Networking

aaasaw-audience.jpgAlchemy

To the scientist the aim of alchemy seems only to be the transmutation of base metals into gold. Though some alchemists were concerned solely with this, many were serious and dedicated thinkers who used alchemical symbols and ideas to probe religious, philosophical and psychological issues.

Read more

Haiku

Haiku is a form of poetry which is written in seventeen syllables. Each poem contains a word that refers to the season described in the haiku. The following haiku are by the three greatest haiku poets of Japan. (All translations are by R. H. Blyth)

Read More

 

Login

 

 

Vision


“Circo de Poesia is the umbrella under which several artists and other professionals in Los Angeles have worked and collaborated artistically together for more than a decade.

CDP is also a platform used by all of us behind it, to participate in the dialogue of our time, where we’ve all become ‘actors’ of our age instead of mere spectators. We’ve become more aware, more tolerant and hopefully, a bit wiser.

Above all, like the Surrealists & Dadaists of the beginning of the twentieth century, we believe in both the destabilizing & the inspiring power of art to flatten the territory necessary for new ideas to stand out and be noticed.

 

 

 

 

 

 

Ideography: … . … … … .  … … … … …  . .… . .  .  … … … … … … . . the creation of the three-dimensional geographical space needed for one’s Ideas to unfold inside reality

 

“What bird has done yesterday,
man may do next year,
be it fly,
be it moult,
be it hatch,
be it agreement in the nest”

from James Joyce’s Finnegans Wake 

 

 

Featured Authors: Alicia Villa - Sergio Martínez - Samantha Miller - Silvia Askenazi - Federico Ludueña - José Sbarra - Esteban Bergese - Ernesto Sopprani - Roberto Juarroz - Estela Sosa -

 

Writing Excerpts:

I resist myself to pretending that ideas have more weight than the work it takes to communicate them, to make them unfold and to turn them into palpable work.”

excerpt from Alicia Villa’s Essay When I Challenge My Equals

 

“Circo de Poesia is a drain to the System…  or to say it poetically: a gas leak in your car, a drilling question inside your mind, it’s the propaganda against the system’s propaganda, the bolt, volitionally un-screwing itself loose from the Machine.”

excerpt from Sergio Martinez’s Essay Conformity Is The System

 

“Eras el portador de la aventura, el huésped de lo insólito…”

excerpt from Roberto Juarroz’s poem Décima Poesía Vertical #28

 

“Nos auyenta el álito de la mano que se crispa al aferrar un sueño…”

excerpt from Federico Ludueña’s poem Manifestamos

 

“Come, manifest the force, give it form and breath… reduce the void with your presence and help us lit the path…”

excerpt from Esteban Bergese’s poem (untitled)

 

“To me Circo is like sparkling water. Refreshing and sparkling… it’s like a bouquet… a huge bundle of flowers, violent and antique rose and lilac…”

excerpt from Estela Sosa’s interview in the Chronicles of the Poetry Circus

 

“Together, they created entire worlds, pergolas, canopies, shades, blankets, caves. Together they performed countless songs. They didn’t care about the rain, the snow nor the intense heat. They didn’t care for the immense labyrinth and all its rules. They sang, played, laughed, they practiced establishing secret codes so as to be able to recognize each other amid all the new heads sprouting upon their shoulders…”

excerpt from Ernesto Sopprani’s chronicle, His Hands Hurt

 

“All engaged in the practice of expressing their feelings here through art… including: cooking flavorfully and with colors, shedding propriety and exploring the mind’s possibilities individually and as a group. Exploring, stated or not, the practice of community…”

excerpt from Samantha Miller’s Medieval Chronicle

 

“Circo de Poesia: playground, stage, practice, general rehearsal, diversity, the appeal of that which is different… it’s not about what we want to be but about what we already are, it is to learn to understand that you speak differently, it is to try and understand your own dialect…”

excerpt from Silvia Askenazi’s  Penultimate Chronicle